30/12/2023

Bądź jak Emilse

Aktualności

Jest czwartek po południu, a dzień jest ciepły. Młody reporter Honorio Szelagowski jest teraz w Klubie Polaco przy ulicy Borges 2076, w pięknej dzielnicy Buenos Aires, która nazywa się Palermo. Ma spotkanie z Emilse Bulacio Dombrowski. Zbiera informacje do projektu o nazwie: Bądź jak…Se como… Wie, że Emilse jest idealną osobą, która inspiruje do nauki języka polskiego. Honorio jeszcze nie wie, dlaczego Emilse, która jest Argentynką, interesuje się polską kulturą i językiem. Młoda studentka już jest w Klubie. Idzie do baru, żeby kupić lemoniadę. Gdy wraca, zaczyna się rozmowa. Honorio rozmawia z nią po hiszpańsku, choć zna też język polski. Emilse mówi, że mieszka w Berazategui i studiuje handel międzynarodowy na UNQ (Uniwersytecie Narodowym Quilmes). Interesuje się Polską, bo cztery lata temu wzięła udział w programie Polskie Korzenie. To właśnie wtedy pojechała do Polski z grupą Argentyńczyków, którzy mieli polskie pochodzenie. Jej pradziadek był Polakiem, dlatego chciała zobaczyć jego kraj. Podróż ta trwała miesiąc. W czasie tego wyjazdu odwiedziła wiele pięknych miejsc, takich jak zamek w Krakowie czy Stare Miasto w Warszawie. Razem z grupą zwiedzili także inne polskie miasta, między innymi Łódź, Wrocław i Toruń.

    Przed podróżą, młoda studentka zapisała się na kurs językowy. Język polski wcale nie jest łatwy, bo ma skomplikowaną gramatykę. Na kursie w Domu Polskim, który znajduje się obok Klubu Polaco, języka polskiego uczą sympatyczne nauczycielki z organizacji PONA (Polonijna Organizacja Nauczycieli w Argentynie). Emilse dzięki nim poznała polskie litery i fonetykę, ale miała problem z deklinacją. Uczenie się nowego języka stresuje, ale jest na to sposób: praktyka! Na szczęście w siedzibie UPRA (Związek Polaków w Republice Argentyńskiej), w Domu Polskim, organizowane są różne wydarzenia. Na przykład cykl spotkań grup: Café Polaco i Café Polaco Junior. Spotykają się tam panie, panowie, studenci i dzieci, żeby rozmawiać i bawić się w gry językowe po polsku. Rozmowa z innymi to świetne ćwiczenie. Honorio wie, że w Domu Polskim jest również PMS (Polska Macierz Szkolna), pyta Emilse czy oni mają kursy tylko dla dzieci i młodzieży. Emilse mówi, że nie tylko. Każdy, kto chce nauczyć się języka polskiego jest tutaj mile widziany. Może przyjść cała rodzina: mama, tata, babcia, dziadek czy dziecko. Kurs nie jest drogi. Oprócz zajęć w Domu Polskim, PMS oferuje też naukę przez internet.

      Emilse, dzięki Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej, w tym roku też była w Polsce. NAWA organizuje różne kursy językowe dla obcokrajowców. Jeden z nich, na którym była Emilse, odbył się na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim im. Jana Pawła II w Lublinie. Lublin to piękne miasto w województwie lubelskim. Kurs językowy to nie tylko intensywne zajęcia, ale też czas na relaks: wycieczki, warsztaty czy pokazy filmów. Emilse to zdolna studentka, wróciła do Argentyny z dyplomem ukończenia kursu na poziomie B1.

     Emilse tak jak Honorio, ma Kartę Polaka. Karta Polaka to dokument, który pokazuje, że należy się do Narodu Polskiego. Co trzeba zrobić, aby mieć Kartę Polaka? Trzeba znać język polski na poziomie podstawowym i tak jak Honorio i Emilse promować polską kulturę, na przykład w UPRA przez minimum trzy lata. Osoby, które mają Kartę Polaka i wizę mogą pracować w Polsce. Mogą też za darmo odwiedzać polskie muzea! Żeby złożyć wniosek, trzeba pójść do urzędu konsularnego w Buenos Aires.

     Emilse chce mieszkać i pracować w Polsce. Ma kurs językowy i Kartę Polaka. Ona jest bardzo utalentowana i pracowita.

Bądź jak Emilse i ucz się polskiego!

Słowniczek/ Glosario
  • dzielnica distrito    
  • zbierać recoger
  • handel międzynarodowy comercio internacional 
  • wcale en absoluto 
  • różne varios
  • oprócz excepto
  • obcokrajowcy extranjeros
  • województwo voivodato 
  • zajęcia clases
  • potwierdzić przynależność do Narodu Polskiego  confirmar la pertenencia a la Nación Polaca
  • wniosek formulario
  • urząd konsularny consulado

Natalia Karasiewicz

Café Polaco

Honorio Szelagowski

Círculo Cultural Polonés