10/08/2025

Powstanie Warszawskie: Święta Dorota i Święty Sykstus

Aktualności

LUNES 7 DE AGOSTO DE 1944

Salida del sol 05:21hs.

Puesta del sol 20:33hs.

Temp. media: 19°C

Soleado

Altura del Vístula: 173 cm

  • En el barrio de Wola el Gen. Reinefarth continúa el ataque desde el amanecer. Sus tropas expulsan a la Resistencia en la región de las calles Chłodna y Ogrodowa, de la pl. Mirowskiego, Hal Mirowskich y pl. Żelaznej Bramy. Los alemanes dominan sobre toda la línea de las calles Chłodna – Ogród Saski, cortando la comunicación entre la Ciudad Vieja, el Centro y los cementerios.
  • En la región de las calles Chłodna y Elektoralna los alemanes asesinan a la población en masa. De la población de Varsovia forman barricadas humanas.
  • A la tarde comienza el contraataque polaco hacia la pl. Mirowska, organizado por el Myr. Stanilsaw (Estanislao) Steczkowski seudónimo „Zagończyka”. Por la noche y debido a la superioridad de las fuerzas enemigas, las tropas de la Resistencia son empujadas a la calle Grzybowską y a pl. Grzybowski.
  • El Cnel. Karol (Carlos) Ziemski „Wachnowski”, no pudiendo llegar al barrio de Zoliborz, organiza la defensa de la Ciudad Vieja como comandante de la Región Norte.
  • En el barrio de Ochota, las divisiones de RONA se movilizan hacia el este. Continúa la cruenta pacificación de la localidad.
  • Comienza la construcción de zanjas y barricadas que cubren el paso de la Av. Jerozolimska de sur a norte, es decir desde la casa n° 20 hasta la casa n° 17. Este paso aseguró la comunicación entre los dos lados del Centro hasta el final del Levantamiento. Para la población civil fue un medio de evacuación.

Notas:

  1. pl abreviatura de plac: plaza
  2. Hal Mirowskich: una conocida galería de Varsovia
  3. pl. Żelaznej Bramy: plaza de la Puerta de Hierro.
  4. pl. Mirowski: plaza Mirrowski.
  5. pl. Grzybowski: plaza pl. Grzybowski.
  6. RONA  (RUSSKAJA OSWOBODITELNAJA NARODNAJA ARMIA): BRIGADA DE LIBERACIÓN NACIONAL RUSA, también denominada Brigada Kaminski.
  7. Pacificación: para los alemanes significaba asesinatos en masa, saqueos y violaciones.
  8. La numeración de las casas sobre una calle no se corresponde a la centena como estamos acostumbtados en Buenos Aires.

Fuente: Museo del Levantamiento de Varsovia

Traducción: Ing Andrés Chowanczak. Traductor Idóneo Idioma Polaco especializado en traducciones técnicas y militares Mat. Prof. N° 334/01-F°17-LI. C.T.P.S.F. (1ºA). Vicepresidente de la Unión de los Polacos en la República Argentina (UPRA)

Link: www.varsoviasedefiende.com.ar